Psaumes 46 Traduction Lausanne


1 Au chef de musique. Des fils de Coré. Sur Alamoth. Chant.


Louis Segond :

Au chef des chantres. Des fils de Koré. Sur alamoth. Cantique.

Martin :

Cantique des enfants de Coré, donné au maître chantre, pour le chanter sur Halamoth. Dieu est notre retraite, notre force, et notre secours dans les détresses; et fort aisé à trouver.

Ostervald :

Au maître-chantre. Cantique des enfants de Coré, sur Alamoth (jeunes filles).

Darby :

Dieu est notre refuge et notre force, un secours dans les détresses, toujours facile à trouver.

Crampon :

Au maître de chant. Des fils de Coré. Sur le ton des vierges. Cantique.

2 Dieu est pour nous le refuge et la force ; dans les détresses, c’est un secours qui se laisse trouver puissamment.


Louis Segond :

Dieu est pour nous un refuge et un appui, Un secours qui ne manque jamais dans la détresse.

Martin :

C'est pourquoi nous ne craindrons point, quand on remuerait la terre, et que les montagnes se renverseraient dans la mer;

Ostervald :

Dieu est notre retraite, notre force, notre secours dans les détresses, et fort aisé à trouver.

Darby :

C'est pourquoi nous ne craindrons point, quand la terre serait transportée de sa place, et que les montagnes seraient remuées et jetées au coeur des mers;

Crampon :

Dieu est notre refuge et notre force ; un secours que l’on rencontre toujours dans la détresse.

3 Aussi nous ne craignons point quand la terre se bouleverse, et quand les montagnes sont ébranlées au cœur de la mer.


Louis Segond :

C`est pourquoi nous sommes sans crainte quand la terre est bouleversée, Et que les montagnes chancellent au coeur des mers,

Martin :

Quand ses eaux viendraient à bruire et à se troubler, et que les montagnes seraient ébranlées par l'élévation de ses vagues; Sélah.

Ostervald :

C'est pourquoi nous ne craindrons point, quand la terre serait bouleversée, quand les montagnes seraient ébranlées au sein de la mer;

Darby :

Quand ses eaux mugiraient, qu'elles écumeraient, et que les montagnes seraient ébranlées à cause de son emportement. Sélah.

Crampon :

Aussi sommes-nous sans crainte si la terre est bouleversée, si les montagnes s’abîment au sein de l’océan,

4 Que ses eaux mugissent, qu’elles bouillonnent, que les montagnes tremblent à cause de son orgueil. (Sélah.)


Louis Segond :

Quand les flots de la mer mugissent, écument, Se soulèvent jusqu`à faire trembler les montagnes. Pause.

Martin :

Les ruisseaux de la rivière réjouiront la ville de Dieu, qui est le saint lieu demeure le Souverain.

Ostervald :

Quand ses eaux mugiraient en bouillonnant, et que leur furie ferait trembler les montagnes. Sélah (pause).

Darby :

Il y a un fleuve dont les ruisseaux réjouissent la ville de Dieu, le saint lieu des demeures du Très-haut.

Crampon :

si les flots de la mer s’agitent, bouillonnent, et, dans leur furie, ébranlent les montagnes. Séla.

5 Il y a un fleuve dont les canaux réjouissent la ville de Dieu, le saint lieu des demeures du Très-Haut.


Louis Segond :

Il est un fleuve dont les courants réjouissent la cité de Dieu, Le sanctuaire des demeures du Très Haut.

Martin :

Dieu est au milieu d'elle; elle ne sera point ébranlée. Dieu lui donnera du secours dès le point du jour.

Ostervald :

Le fleuve et ses canaux réjouissent la cité de Dieu, le lieu saint des demeures du Très-Haut.

Darby :

Dieu est au milieu d'elle; elle ne sera pas ébranlée. Dieu la secourra au lever du matin.

Crampon :

Un fleuve réjouit de ses courants la cité de Dieu, le sanctuaire habite le Très-Haut.

6 Dieu est au milieu d’elle, elle ne sera pas ébranlée ; Dieu la secourra dès l’approche du matin.


Louis Segond :

Dieu est au milieu d`elle: elle n`est point ébranlée; Dieu la secourt dès l`aube du matin.

Martin :

Les nations ont mené du bruit, les Royaumes ont été ébranlés; il a fait ouïr sa voix, et la terre s'est fondue.

Ostervald :

Dieu est au milieu d'elle; elle ne sera point ébranlée. Dieu lui donne secours dès le retour du matin.

Darby :

Les nations s'agitent tumultueusement, les royaumes sont ébranlés; il a fait entendre sa voix: la terre s'est fondue.

Crampon :

Dieu est au milieu d’elle : elle est inébranlable ; au lever de l’aurore, Dieu vient à son secours.

7 Les nations mugissent, les royaumes s’ébranlent : il fait entendre sa voix, la terre se fond.


Louis Segond :

Des nations s`agitent, des royaumes s`ébranlent; Il fait entendre sa voix: la terre se fond d`épouvante.

Martin :

L'Eternel des armées est avec nous; le Dieu de Jacob nous est une haute retraite; Sélah.

Ostervald :

Les nations s'agitent, les royaumes s'ébranlent; il fait entendre sa voix, la terre se fond.

Darby :

L'Éternel des armées est avec nous; le Dieu de Jacob nous est une haute retraite. Sélah.

Crampon :

Les nations s’agitent, les royaumes s’ébranlent ; il fait entendre sa voix et la terre se fond d’épouvante.

8 L’Éternel des armées est avec nous ; le Dieu de Jacob est pour nous une haute retraite ! (Sélah.)


Louis Segond :

L`Éternel des armées est avec nous, Le Dieu de Jacob est pour nous une haute retraite. Pause.

Martin :

Venez, contemplez les faits de l'Eternel, et voyez quels dégâts il a faits en la terre.

Ostervald :

L'Éternel des armées est avec nous; le Dieu de Jacob est notre haute retraite. (Sélah.)

Darby :

Venez, voyez les actes de l'Éternel, quelles dévastations il a faites sur la terre!

Crampon :

Yahweh des armées est avec nous ; le Dieu de Jacob est pour nous une citadelle. Séla.

9 Venez, contemplez les hauts faits de l’Éternel, qui fait des désolations sur la terre.


Louis Segond :

Venez, contemplez les oeuvres de l`Éternel, Les ravages qu`il a opérés sur la terre!

Martin :

Il a fait cesser les guerres jusques au bout de la terre; il rompt les arcs, il brise les hallebardes, il brûle les chariots par feu.

Ostervald :

Venez, contemplez les exploits de l'Éternel, les ravages qu'il a faits sur la terre.

Darby :

Il a fait cesser les guerres jusqu'au bout de la terre; il brise les arcs et met en pièces les lances, il brûle les chariots par le feu.

Crampon :

Venez, contemplez les œuvres de Yahweh, les dévastations qu’il a opérées sur la terre !

10 bout de la terre il fait cesser les combats ; il brise l’arc et rompt la lance, il brûle au feu les chariots.


Louis Segond :

C`est lui qui a fait cesser les combats jusqu`au bout de la terre; Il a brisé l`arc, et il a rompu la lance, Il a consumé par le feu les chars de guerre. -

Martin :

Cessez, a-t-il dit, et connaissez que je suis Dieu; je serai exalté parmi les nations, je serai exalté par toute la terre.

Ostervald :

Il fait cesser les combats jusqu'au bout de la terre; il rompt les arcs et brise les lances; il brûle les chars au feu.

Darby :

Tenez-vous tranquilles, et sachez que je suis Dieu: je serai exalté parmi les nations, je serai exalté sur la terre.

Crampon :

Il a fait cesser les combats jusqu’au bout de ta terre, il a brisé l’arc, il a rompu la lance, il a consumé par le feu les chars de guerre :

11 Laissez, et apprenez que c’est moi qui suis Dieu ; je suis haut élevé sur les nations, je suis haut élevé sur la terre !


Louis Segond :

Arrêtez, et sachez que je suis Dieu: Je domine sur les nations, je domine sur la terre. -

Martin :

L'Eternel des armées est avec nous; le Dieu de Jacob nous est une haute retraite; Sélah.

Ostervald :

Cessez, dit-il, et reconnaissez que je suis Dieu; je serai exalté parmi les nations, je serai exalté par toute la terre.

Darby :

L'Éternel des armées est avec nous; le Dieu de Jacob nous est une haute retraite. Sélah.

Crampon :

" Arrêtez et reconnaissez que je suis Dieu ; je domine sur les nations, je domine sur la terre ! "

12 L’Éternel des armées est avec nous ; le Dieu de Jacob est pour nous une haute retraite. (Sélah.)


Louis Segond :

L`Éternel des armées est avec nous, Le Dieu de Jacob est pour nous une haute retraite. Pause.

Ostervald :

L'Éternel des armées est avec nous; le Dieu de Jacob est notre haute retraite. (Sélah.)

Crampon :

Yahweh des armées est avec nous, le Dieu de Jacob est pour nous une citadelle. Séla.


Précédent    Suivant


Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Annonces entre chrétiens       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr